<$BlogRSDUrl$>

2004-05-26

Traductores del Commission Europee supercargate 

Le traductores de documentos del Commission Europee non pote plus tener se al currente con le labor. Le retardo conta al momento 60.000 paginas. Sin action, isto crescera a 300.000 paginas intra tres annos.

Pro diminuer le carga de labor, le Commission Europee ha requestate que su functionarios scribe solmente documentos breve. Le textos explicative non pote esser plus longe que dece-cinque paginas.


2004-05-06

In Taiwan on va scriber inversemente 

 

Version audio (mp3)

Le taiwaneses ha nove defia. Desde ora, secundo un nove lege del governamento, le scriptura de tote le documentos debe esser comenciate del sinistre parte del papiro al dextere, secundo le practica occidental - le qual es justo le inverse maniera, que illo de Taiwan usque nunc. On face iste cambiamento, proque multe parolas anglese es usate in le textos, scribite alicun vices del dextere latere al sinistre. Le governamento intende finir iste situation chaotic per le lege, le qual non concerne documentos historic.

 

Que vos pensa super iste manifestation del globalisation guidate per le lingua anglese, destruente ancian culturas? Scribe lo a me!

 


Interlingua de IALA
Circulo de Interlingua
This page is powered by Blogger. Isn't yours?